Hindi

Indo-Aryan language spoken chiefly in northern India

Template:Use Indian English

Template:Infobox Language/Indic
Hindi
हिन्दीHindī
Hindi.svg
تلفظ Template:IPA-hi
مستعمل India
خطہ Northern, Eastern, Western, and Central India (Hindi Belt)
کل متتکلمین L1 speakers: 322 million speakers of Hindi and various related languages reported their language as 'Hindi'
خاندان_زبان ہند۔یورپی
نظام کتابت
باضابطہ حیثیت
باضابطہ زبان  India[a]
نظمیت از Central Hindi Directorate[4]
رموزِ زبان
آئیسو 639-1 hi
آئیسو 639-2 hin
آئیسو 639-3 hin
Hindi 2011 Indian Census by district.svg

Template:Constitutionally recognised languages in India Hindi (Devanāgarī: हिन्दी[b], Hindī), or more precisely Modern Standard Hindi (Devanagari: मानक हिन्दी Mānak Hindī),[14] is an Indo-Aryan language spoken chiefly in the Hindi Belt region encompassing parts of northern, central, eastern, and western India. Hindi has been described as a standardised and Sanskritised register[15] of the Hindustani language, which itself is based primarily on the Khariboli dialect of Delhi and neighbouring areas of North India.[16][17][18] Hindi, written in the Devanagari script, is one of the two official languages of the Government of India, along with English.[19] It is an official language in nine states and three union territories and an additional official language in three other states.[20][21][22][23] Hindi is also one of the 22 scheduled languages of the Republic of India.[24]

Hindi is the lingua franca of the Hindi Belt. It is also spoken, to a lesser extent, in other parts of India (usually in a simplified or pidginised variety such as Bazaar Hindustani or Haflong Hindi).[20][21] Outside India, several other languages are recognised officially as "Hindi" but do not refer to the Standard Hindi language described here and instead descend from other dialects, such as Awadhi and Bhojpuri. Such languages include Fiji Hindi, which has an official status in Fiji,[25] and Caribbean Hindustani, which is spoken in Suriname, Trinidad and Tobago, and Guyana.[26][27][28][29] Apart from the script and formal vocabulary, standard Hindi is mutually intelligible with standard Urdu, another recognised register of Hindustani as both share a common colloquial base.[30]

Hindi is the fourth most-spoken first language in the world, after Mandarin, Spanish and English.[31] If counted together with the mutually intelligible Urdu, it is the third most-spoken language in the world, after Mandarin and English.[32][33] According to reports of Ethnologue (2022, 25th edition) Hindi is the third most-spoken language in the world including first and second language speakers.[34]

Etymology

edit

The term Hindī originally was used to refer to inhabitants of the Indo-Gangetic Plain. It was borrowed from Classical Persian هندی Hindī (Iranian Persian pronunciation: Hendi), meaning "of or belonging to Hind (India)" (hence, "Indian").[35]

Another name Hindavī (हिन्दवी) or Hinduī (हिन्दुई) (from Persian: هندوی "of or belonging to the Hindu/Indian people") was often used in the past, for example by Amir Khusrow in his poetry.[36][37]

The terms "Hindi" and "Hindu" trace back to Old Persian which derived these names from the Sanskrit name Sindhu (सिन्धु), referring to the river Indus. The Greek cognates of the same terms are "Indus" (for the river) and "India" (for the land of the river).[38][39]

History

edit

Middle Indo-Aryan to Hindi

edit

Like other Indo-Aryan languages, Hindi is a direct descendant of an early form of Vedic Sanskrit, through Shauraseni Prakrit and Śauraseni Apabhraṃśa (from Sanskrit apabhraṃśa "corrupt"), which emerged in the 7th century CE.[40]

The sound changes that characterised the transition from Middle Indo-Aryan to Hindi are:[41]

  • Compensatory lengthening of vowels preceding geminate consonants, sometimes with spontaneous nasalisation: Skt. hasta "hand" > Pkt. hattha > hāth
  • Loss of all word-final vowels: rātri "night" > rattī > rāt
  • Formation of nasalised long vowels from nasal consonants (-VNC- > -V̄̃C-): bandha "bond" > bā̃dh
  • Loss of unaccented or unstressed short vowels (reflected in schwa deletion): susthira "firm" > sutthira > suthrā
  • Collapsing of adjacent vowels (including separated by a hiatus: apara "other" > avara > aur
  • Final -m to -ṽ: grāma "village" > gāma > gāṽ
  • Intervocalic -ḍ- to -ṛ- or -l-: taḍāga "pond" > talāv, naḍa "reed" > nal.
  • v > b: vivāha "marriage" > byāh

Hindustani

edit

During the period of Delhi Sultanate, which covered most of today's north India, eastern Pakistan, southern Nepal and Bangladesh[42] and which resulted in the contact of Hindu and Muslim cultures, the Sanskrit and Prakrit base of Old Hindi became enriched with loanwords from Persian, evolving into the present form of Hindustani.[43][44][45][46][47][48] The Hindustani vernacular became an expression of Indian national unity during the Indian Independence movement,[49][50] and continues to be spoken as the common language of the people of the northern Indian subcontinent,[51] which is reflected in the Hindustani vocabulary of Bollywood films and songs.[52][53]

Dialects

edit

Before the standardisation of Hindi on the Delhi dialect, various dialects and languages of the Hindi belt attained prominence through literary standardisation, such as Avadhi and Braj Bhasha. Early Hindi literature came about in the 12th and 13th centuries CE. This body of work included the early epics such as renditions of the Dhola Maru in the Marwari of Marwar,[54] the Prithviraj Raso in the Braj Bhasha of Braj, and the works of Amir Khusrow in the dialect of Delhi.[55][56]

Modern Standard Hindi is based on the Delhi dialect,[40] the vernacular of Delhi and the surrounding region, which came to replace earlier prestige dialects such as Awadhi and Braj. It has come out from the extraction of Persian and Arabic words from Khariboli. Earliest examples could be found as Prēm Sāgar by Lallu Ji Lal, Batiyāl Pachīsī of Sadal Misra and Rānī Kētakī Kī Kahānī of Insha Allah Khan which were published in Devanagari script during early of the 19th centuries.[57]

Urdu – considered another form of Hindustani – acquired linguistic prestige in the latter part of the Mughal period (1800s), and underwent significant Persian influence. Modern Hindi and its literary tradition evolved towards the end of the 18th century.[58]

Although Urdu was declared a separate language over time, but major Urdu writers continued to refer to their tongue as Hindi or Hindavi till the early of 19th century.[59]

As Ghulam Hamdan Mushafi wrote in his poem:-

Mushafi Farsi ko Taq peh rakh, Ab hai As'ar i Hindavi ka Riwaaj[60]

And Mir Taqi Mir has written in his Shayari:-

Na Jane log kehte hai kisko Suroor i Qalb, Aya nehi yeh lafz to Hindi Zuban ke beec[61]

John Gilchrist was principally known for his study of the Hindustani language, which was adopted as the lingua franca of northern India (including what is now present-day Pakistan) by British colonists and indigenous people. He compiled and authored An English-Hindustani Dictionary, A Grammar of the Hindoostanee Language, The Oriental Linguist, and many more. His lexicon of Hindustani was published in the Perso-Arabic script, Nāgarī script, and in Roman transliteration. He is also known for his role in the foundation of University College London and for endowing the Gilchrist Educational Trust. In the late 19th century, a movement to further develop Hindi as a standardised form of Hindustani separate from Urdu took form.[62] In 1881, Bihar accepted Hindi as its sole official language, replacing Urdu, and thus became the first state of India to adopt Hindi.[63] However, in 2014, Urdu was accorded second official language status in the state.[64]

Independent India

edit

After independence, the government of India instituted the following conventions:[original research?]

  • standardisation of grammar: In 1954, the Government of India set up a committee to prepare a grammar of Hindi; The committee's report was released in 1958 as A Basic Grammar of Modern Hindi.
  • standardisation of the orthography, using the Devanagari script, by the Central Hindi Directorate of the Ministry of Education and Culture to bring about uniformity in writing, to improve the shape of some Devanagari characters, and introducing diacritics to express sounds from other languages.

On 14 September 1949, the Constituent Assembly of India adopted Hindi written in the Devanagari script as the official language of the Republic of India replacing Urdu's previous usage in British India.[65][66][67] To this end, several stalwarts rallied and lobbied pan-India in favour of Hindi, most notably Beohar Rajendra Simha along with Hazari Prasad Dwivedi, Kaka Kalelkar, Maithili Sharan Gupt and Seth Govind Das who even debated in Parliament on this issue. As such, on the 50th birthday of Beohar Rajendra Simha on 14 September 1949, the efforts came to fruition following the adoption of Hindi as the official language.[68] Now, it is celebrated as Hindi Day.[69]

Official status

edit

India

edit

Part XVII of the Indian Constitution deals with the official language of the Indian Commonwealth. Under Article 343, the official languages of the Union have been prescribed, which includes Hindi in Devanagari script and English:

(1) The official language of the Union shall be Hindi in Devanagari script. The form of numerals to be used for the official purposes of the Union shall be the international form of Indian numerals.[26]
(2) Notwithstanding anything in clause (1), for a period of fifteen years from the commencement of this Constitution, the English language shall continue to be used for all the official purposes of the Union for which it was being used immediately before such commencement: Provided that the President may, during the said period, by order authorise the use of the Hindi language in addition to the English language and of the Devanagari form of numerals in addition to the international form of Indian numerals for any of the official purposes of the Union.[70]

Article 351 of the Indian constitution states:

It shall be the duty of the Union to promote the spread of the Hindi language, to develop it so that it may serve as a medium of expression for all the elements of the composite culture of India and to secure its enrichment by assimilating without interfering with its genius, the forms, style and expressions used in Hindustani and in the other languages of India specified in the Eighth Schedule, and by drawing, wherever necessary or desirable, for its vocabulary, primarily on Sanskrit and secondarily on other languages.

It was envisioned that Hindi would become the sole working language of the Union Government by 1965 (per directives in Article 344 (2) and Article 351),[71] with state governments being free to function in the language of their own choice. However, widespread resistance to the imposition of Hindi on non-native speakers, especially in South India (such as those in Tamil Nadu) led to the passage of the Official Languages Act of 1963, which provided for the continued use of English indefinitely for all official purposes, although the constitutional directive for the Union Government to encourage the spread of Hindi was retained and has strongly influenced its policies.[72]

Article 344 (2b) stipulates that the official language commission shall be constituted every ten years to recommend steps for progressive use of Hindi language and imposing restrictions on the use of the English language by the union government. In practice, the official language commissions are constantly endeavouring to promote Hindi but not imposing restrictions on English in official use by the union government.

At the state level, Hindi is the official language of the following Indian states: Bihar, Chhattisgarh, Haryana, Himachal Pradesh, Jharkhand, Madhya Pradesh, Rajasthan, Uttar Pradesh and Uttarakhand.[73] Hindi is an official language of Gujarat, along with Gujarati. [74] It acts as an additional official language of West Bengal in blocks and sub-divisions with more than 10% of the population speaking Hindi.[75][76][77] Similarly, Hindi is accorded the status of official language in the following Union Territories: Delhi, Andaman and Nicobar Islands and Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu.

Although there is no specification of a national language in the constitution, it is a widely held belief that Hindi is the national language of India. This is often a source of friction and contentious debate.[78][79][80] In 2010, the Gujarat High Court clarified that Hindi is not the national language of India because the constitution does not mention it as such.[81][82] In 2021, in a Narcotics Drugs and Psychotropic Substances (NDPS) Act case involving Gangam Sudhir Kumar Reddy, the Bombay High Court claimed Hindi is the national language while refusing Reddy bail, after he argued against his statutory rights being read in Hindi, despite being a native Telugu speaker. Reddy has filed a Special Leave Petition before the Supreme Court, challenging the Bombay High Court's observation, and contended that it failed to appreciate that Hindi is not the national language in India.[83][84] [85] In 2021, Indian food delivery company Zomato landed in controversy when a customer care executive told an app user from Tamil Nadu, "For your kind information Hindi is our national language." Zomato responded by firing the employee, after which she was reprimanded and shortly reinstated.[86][87]

In 2018, The Supreme Court has stayed a judgment of Madhya Pradesh High Court that held that the Hindi version of enactment will prevail if there is a variation in its Hindi version and English version. The prominence thus attached to English over Hindi in the judgement underlines the social significance of English over Hindi. [88]

Fiji

edit

Outside Asia, the Awadhi language (an Eastern Hindi dialect) with influence from Bhojpuri, Bihari languages, Fijian and English is spoken in Fiji.[89][90] It is an official language in Fiji as per the 1997 Constitution of Fiji,[91] where it referred to it as "Hindustani"; however, in the 2013 Constitution of Fiji, it is simply called "Fiji Hindi" as the official language.[92] It is spoken by 380,000 people in Fiji.[89]

Nepal

edit

Hindi is spoken as a first language by about 77,569 people in Nepal according to the 2011 Nepal census, and further by 1,225,950 people as a second language.[93] A Hindi proponent, Indian-born Paramananda Jha, was elected vice-president of Nepal. He took his oath of office in Hindi in July 2008. This created protests in the streets for 5 days; students burnt his effigies; there was general strike in 22 districts. Nepal Supreme Court ruled in 2009 that his oath in Hindi was invalid and he was kept "inactive" as vice-president. An "angry" Jha said, "I cannot be compelled to take the oath now in Nepali. I might rather take it in English."[94]

South Africa

edit

Hindi is a protected language in South Africa. According to the Constitution of South Africa, the Pan South African Language Board must promote and ensure respect for Hindi along with other languages.[95] According to a doctoral dissertation by Rajend Mesthrie in 1985, although Hindi and other Indian languages have existed in South Africa for the last 125 years, there are no academic studies of any of them - of their use in South Africa, their evolution and current decline.[96]

United Arab Emirates

edit

Hindi is adopted as the third official court language in the Emirate of Abu Dhabi.[c][97] As a result of this status, the Indian workforce in UAE can file their complaints to the labour courts in the country in their own mother-tongue.[98]

Geographical distribution

edit
 
Distribution of L1 speakers of the Hindi family of languages (as defined by the Government of India; includes Rajasthani, Western Pahari, Eastern Hindi, among others) in India.
  0%
  100%

Hindi is the lingua franca of northern India (which contains the Hindi Belt), as well as an official language of the Government of India, along with English.[70]

In Northeast India a pidgin known as Haflong Hindi has developed as a lingua franca for the people living in Haflong, Assam who speak other languages natively.[99] In Arunachal Pradesh, Hindi emerged as a lingua franca among locals who speak over 50 dialects natively.[100]

Hindi is quite easy to understand for many Pakistanis, who speak Urdu, which, like Hindi, is a standard register of the Hindustani language; additionally, Indian media are widely viewed in Pakistan.[101]

A sizeable population in Afghanistan, especially in Kabul, can also speak and understand Hindi-Urdu due to the popularity and influence of Bollywood films, songs and actors in the region.[102][103]

Hindi is also spoken by a large population of Madheshis (people having roots in north-India but having migrated to Nepal over hundreds of years) of Nepal. Apart from this, Hindi is spoken by the large Indian diaspora which hails from, or has its origin from the "Hindi Belt" of India. A substantially large North Indian diaspora lives in countries like the United States of America, the United Kingdom, the United Arab Emirates, Trinidad and Tobago, Guyana, Suriname, South Africa, Fiji and Mauritius, where it is natively spoken at home and among their own Hindustani-speaking communities. Outside India, Hindi speakers are 8 million in Nepal; 863,077 in United States of America;[104][105] 450,170 in Mauritius; 380,000 in Fiji;[89] 250,292 in South Africa; 150,000 in Suriname;[106] 100,000 in Uganda; 45,800 in United Kingdom;[107] 20,000 in New Zealand; 20,000 in Germany; 26,000 in Trinidad and Tobago;[106] 3,000 in Singapore.

Comparison with Modern Standard Urdu

edit

Linguistically, Hindi and Urdu are two registers of the same language and are mutually intelligible.[108] Both Hindi & Urdu share a core vocabulary of native Prakrit and Sanskrit-derived words.[30][109][110] However, Hindi is written in the Devanagari script and contains more Sanskrit-derived words than Urdu, whereas Urdu is written in the Perso-Arabic script and uses more Arabic and Persian loanwords compared to Hindi.[111] Because of this, as well as the fact that the two registers share an identical grammar,[18][30][109] a consensus of linguists consider them to be two standardised forms of the same language, Hindustani or Hindi-Urdu.[108][18][30][17] Hindi is the most commonly used official language in India. Urdu is the national language and lingua franca of Pakistan and is one of 22 official languages of India, also having official status in Uttar Pradesh, Jammu and Kashmir, Delhi, Telangana,[112] Andhra Pradesh[113] and Bihar.[114]

Script

edit

Hindi is written in the Devanagari script, an abugida. Devanagari consists of 11 vowels and 33 consonants and is written from left to right. Unlike Sanskrit, Devanagari is not entirely phonetic for Hindi, especially failing to mark schwa deletion in spoken Standard Hindi.[115]

Romanization

edit

The Government of India uses Hunterian transliteration as its official system of writing Hindi in the Latin script. Various other systems also exist, such as IAST, ITRANS and ISO 15919.

Romanized Hindi, also called Hinglish, is the dominant form of Hindi online. In an analysis of YouTube comments, Palakodety et al., identified that 52% of comments were in Romanized Hindi, 46% in English, and 1% in Devanagari Hindi.[3]

Phonology

edit

Vocabulary

edit

Traditionally, Hindi words are divided into five principal categories according to their etymology:

  • Tatsam (तत्सम Template:Translation) words: These are words which are spelled the same in Hindi as in Sanskrit (except for the absence of final case inflections).[116] They include words inherited from Sanskrit via Prakrit which have survived without modification (e.g. Hindi नाम nām / Sanskrit नाम nāma, "name"; Hindi कर्म karm / Sanskrit कर्म karma, "deed, action; karma"),[117] as well as forms borrowed directly from Sanskrit in more modern times (e.g. प्रार्थना prārthanā, "prayer").[118] Pronunciation, however, conforms to Hindi norms and may differ from that of classical Sanskrit. Amongst nouns, the tatsam word could be the Sanskrit non-inflected word-stem, or it could be the nominative singular form in the Sanskrit nominal declension.
  • Ardhatatsam (अर्धतत्सम Template:Translation) words: Such words are typically earlier loanwords from Sanskrit which have undergone sound changes subsequent to being borrowed. (e.g. Hindi सूरज sūraj from Sanskrit सूर्य sūrya)
  • Tadbhav (तद्भव Template:Translation) words: These are native Hindi words derived from Sanskrit after undergoing phonological rules (e.g. Sanskrit कर्म karma, "deed" becomes Shauraseni Prakrit कम्म kamma, and eventually Hindi काम kām, "work") and are spelled differently from Sanskrit.[116]
  • Deshaj (देशज Template:Translation) words: These are words that were not borrowings but do not derive from attested Indo-Aryan words either. Belonging to this category are onomatopoetic words or ones borrowed from local non-Indo-Aryan languages.
  • Videshī (विदेशी Template:Translation) words: These include all loanwords from non-indigenous languages. The most frequent source languages in this category are Persian, Arabic, English and Portuguese. Examples are क़िला qila "fort" from Persian, कमेटी kameṭī from English committee and साबुन sābun "soap" from Arabic.

Hindi also makes extensive use of loan translation (calqueing) and occasionally phono-semantic matching of English.[119]

Prakrit

edit

Hindi has naturally inherited a large portion of its vocabulary from Shauraseni Prakrit, in the form of tadbhava words. This process usually involves compensatory lengthening of vowels preceding consonant clusters in Prakrit, e.g. Sanskrit tīkṣṇa > Prakrit tikkha > Hindi tīkhā.

Sanskrit

edit

Much of Modern Standard Hindi's vocabulary is borrowed from Sanskrit as tatsam borrowings, especially in technical and academic fields. The formal Hindi standard, from which much of the Persian, Arabic and English vocabulary has been replaced by neologisms compounding tatsam words, is called Śuddh Hindi (pure Hindi), and is viewed as a more prestigious dialect over other more colloquial forms of Hindi.

Excessive use of tatsam words sometimes creates problems for native speakers. They may have Sanskrit consonant clusters which do not exist in native Hindi, causing difficulties in pronunciation.[120]

As a part of the process of Sanskritization, new words are coined using Sanskrit components to be used as replacements for supposedly foreign vocabulary. Usually these neologisms are calques of English words already adopted into spoken Hindi. Some terms such as dūrbhāṣ "telephone", literally "far-speech" and dūrdarśan "television", literally "far-sight" have even gained some currency in formal Hindi in the place of the English borrowings (ṭeli)fon and ṭīvī.[121]

Persian

edit

Hindi also features significant Persian influence, standardised from spoken Hindustani.[111][122][page needed] Early borrowings, beginning in the mid-12th century, were specific to Islam (e.g. Muhammad, islām) and so Persian was simply an intermediary for Arabic. Later, under the Delhi Sultanate and Mughal Empire, Persian became the primary administrative language in the Hindi heartland. Persian borrowings reached a heyday in the 17th century, pervading all aspects of life. Even grammatical constructs, namely the izafat, were assimilated into Hindi.[123]

Post-Partition the Indian government advocated for a policy of Sanskritization leading to a marginalisation of the Persian element in Hindi. However, many Persian words (e.g. muśkil "difficult", bas "enough", havā "air", x(a)yāl "thought", kitab "Book", khud "Self") have remained entrenched in Modern Standard Hindi, and a larger amount are still used in Urdu poetry written in the Devanagari script.

Arabic

edit

Arabic also shows influence in Hindi, often via Persian but sometimes directly.[124]

Sample list of loaned Arabic words used in Hindi[125]
Arabic word Hindi word
(Devanagari)
Gloss
وقت waqt वक़्त vaqt time
قميص qamīṣ क़मीस qamīz shirt
كتاب kitāb किताब kitāb book
نصيب naṣīb नसीब nasīb destiny
كرسي kursiyy कुर्सी kursī chair
حساب ḥisāb हिसाब hisāb calculation
قانون qānūn क़ानून qānūn law
خبر ḵabar ख़बर xabar news
دنيا dunyā दुनिया duniyā world

Media

edit

Literature

edit

Hindi literature is broadly divided into four prominent forms or styles, being Bhakti (devotional – Kabir, Raskhan); Śṛṇgār (beauty – Keshav, Bihari); Vīgāthā (epic); and Ādhunik (modern).

Medieval Hindi literature is marked by the influence of Bhakti movement and the composition of long, epic poems. It was primarily written in other varieties of Hindi, particularly Avadhi and Braj Bhasha, but to a degree also in Delhavi, the basis for Modern Standard Hindi. During the British Raj, Hindustani became the prestige dialect.

Chandrakanta, written by Devaki Nandan Khatri in 1888, is considered the first authentic work of prose in modern Hindi.[126] The person who brought realism in Hindi prose literature was Munshi Premchand, who is considered the most revered figure in the world of Hindi fiction and progressive movement. Literary, or Sāhityik, Hindi was popularised by the writings of Swami Dayananda Saraswati, Bhartendu Harishchandra and others. The rising numbers of newspapers and magazines made Hindustani popular with educated people.[citation needed]

The Dvivedī Yug ("Age of Dwivedi") in Hindi literature lasted from 1900 to 1918. It is named after Mahavir Prasad Dwivedi, who played a major role in establishing Modern Standard Hindi in poetry and broadening the acceptable subjects of Hindi poetry from the traditional ones of religion and romantic love.

In the 20th century, Hindi literature saw a romantic upsurge. This is known as Chāyāvād (shadow-ism) and the literary figures belonging to this school are known as Chāyāvādī. Jaishankar Prasad, Suryakant Tripathi 'Nirala', Mahadevi Varma and Sumitranandan Pant, are the four major Chāyāvādī poets.

Uttar Ādhunik is the post-modernist period of Hindi literature, marked by a questioning of early trends that copied the West as well as the excessive ornamentation of the Chāyāvādī movement, and by a return to simple language and natural themes.

Internet

edit

Hindi literature, music, and film have all been disseminated via the internet. In 2015, Google reported a 94% increase in Hindi-content consumption year-on-year, adding that 21% of users in India prefer content in Hindi.[127] Many Hindi newspapers also offer digital editions.

Sample text

edit

The following is a sample text in High Hindi, of Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights (by the United Nations):

Hindi in Devanagari Script
Hindi: अनुच्छेद 1(एक): सभी मनुष्य जन्म से मर्यादा और अधिकारों में स्वतन्त्र और समान होते हैं। वे तर्क और विवेक से सम्पन्न हैं तथा उन्हें भ्रातृत्व की भावना से परस्पर के प्रति कार्य करना चाहिए।
Transliteration (ISO)
Anucchēd 1 (ēk): Sabhī manuṣya janma sē maryādā aur adhikārō̃ mē̃ svatantra aur samān hōtē haĩ. Vē tark aur vivēk sē sampanna haĩ tathā unhē̃ bhrātr̥tva kī bhāvanā sē paraspar kē pratī kārya karnā cāhiē.
Transcription (IPA)
  1. REDIRECCIÓN Plantilla:AFI
Gloss (word-to-word)
Article 1 (one) All humans birth from dignity and rights in independent and equal are. They logic and conscience from endowed are and they fraternity in the spirit of each other towards work should.
Translation (grammatical)
Article 1 All humans are born independent and equal in dignity and rights. They are endowed with logic and conscience and they should work towards each other in the spirit of fraternity.

See also

edit

Notes

edit

Template:Noteslist

References

edit
  1. ^ a b Template:ELL2
  2. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  3. ^ a b Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  4. ^ [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] Archiviert vom Original am 2012-05-04; abgerufen am 18. Februar 2014.Vorlage:Cite web/temporär
  5. ^ [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] In: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". 1950, archiviert vom Original am 2015-04-13; abgerufen am 9. April 2015.Vorlage:Cite web/temporär
  6. ^ a b c d e f g h i Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Hindustan Times, 22. November 2018;.Vorlage:Cite web/temporär
    Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". In: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Abgerufen am 22. Dezember 2019.Vorlage:Cite web/temporär
    Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". 9. Oktober 2018;.Vorlage:Cite web/temporär
    Akhilesh Pillalamarri: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". In: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Abgerufen am 22. Dezember 2019.Vorlage:Cite web/temporär
  7. ^ Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". indiacode.nic.in, 2008, abgerufen am 25. Dezember 2022.Vorlage:Cite web/temporär
  8. ^ [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] Commissioner for Linguistic Minorities, Ministry of Minority Affairs, Government of India, S. 11, archiviert vom Original am 2016-07-08; abgerufen am 4. Dezember 2016.Vorlage:Cite web/temporär
  9. ^ [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] Commissioner for Linguistic Minorities, Ministry of Minority Affairs, Government of India, S. 43–44, archiviert vom Original am 2016-11-15; abgerufen am 16. Februar 2016.Vorlage:Cite web/temporär
  10. ^ [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] Commissioner for Linguistic Minorities, Ministry of Minority Affairs, Government of India, S. 122–126, archiviert vom Original am 2012-05-13; abgerufen am 16. Februar 2012.Vorlage:Cite web/temporär
  11. ^ [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] Commissioner for Linguistic Minorities, Ministry of Minority Affairs, Government of India, S. 34–35, archiviert vom Original am 2017-12-28; abgerufen am 16. Februar 2016.Vorlage:Cite web/temporär
  12. ^ [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] Commissioner for Linguistic Minorities, Ministry of Minority Affairs, Government of India, S. 49–53, archiviert vom Original am 2016-11-15; abgerufen am 16. Februar 2016.Vorlage:Cite web/temporär
  13. ^ [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] Commissioner for Linguistic Minorities, Ministry of Minority Affairs, Government of India, S. 33–34, archiviert vom Original am 2017-12-28; abgerufen am 16. Februar 2016.Vorlage:Cite web/temporär
  14. ^ Singh, Rajendra, and Rama Kant Agnihotri. Hindi morphology: A word-based description. Vol. 9. Motilal Banarsidass Publ., 1997.
  15. ^ [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] In: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Archiviert vom Original am 2012-04-02; abgerufen am 21. März 2012.Vorlage:Cite web/temporär
  16. ^ [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] North Carolina State University, archiviert vom Original am 2009-08-15; abgerufen am 9. August 2009.Vorlage:Cite web/temporär
  17. ^ a b Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  18. ^ a b c Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  19. ^ [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] Department of Official Language, Government of India, archiviert vom Original am 2017-01-13; abgerufen am 15. Februar 2017.Vorlage:Cite web/temporär
  20. ^ a b Vijdan Mohammad Kawoosa: [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] Hindustan Times, 22. November 2018, archiviert vom Original am 2022-10-15;.Vorlage:Cite web/temporär
  21. ^ a b [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] In: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Archiviert vom Original am 2019-12-16; abgerufen am 22. Dezember 2019.Vorlage:Cite web/temporär
  22. ^ Depak Saravanan: [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] In: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". 9. Oktober 2018, archiviert vom Original am 2022-11-23;.Vorlage:Cite web/temporär
  23. ^ Akhilesh Pillalamarri: [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] In: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Archiviert vom Original am 2019-06-01; abgerufen am 22. Dezember 2019.Vorlage:Cite web/temporär
  24. ^ [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] In: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Archiviert vom Original am 2013-10-29;.Vorlage:Cite web/temporär
  25. ^ [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] In: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". 14. September 2018, archiviert vom Original am 2022-12-29;.Vorlage:Cite web/temporär
  26. ^ a b [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] In: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Archiviert vom Original am 2011-08-02;.Vorlage:Cite web/temporär
  27. ^ [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] In: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Archiviert vom Original am 2013-11-01;.Vorlage:Cite web/temporär
  28. ^ [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] (PDF) University of the West Indies Press, archiviert vom Original am 2016-12-20; abgerufen am 16. Juli 2016.Vorlage:Cite web/temporär
  29. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  30. ^ a b c d Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  31. ^ Mikael Parkvall, "Världens 100 största språk 2007" (The World's 100 Largest Languages in 2007), in Nationalencyklopedin. Asterisks mark the 2010 estimates Archived 11 November 2012 at the Wayback Machine for the top dozen languages.
  32. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  33. ^ [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] In: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Columbia University Press, archiviert vom Original am 2017-07-29;.Vorlage:Cite web/temporär
  34. ^ Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". In: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Abgerufen am 31. März 2023 (english).
  35. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  36. ^ Rajak Khan: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". University of Delhi, abgerufen am 17. Februar 2018.Vorlage:Cite web/temporär[permanent dead link]
  37. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  38. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  39. ^ Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Online Etymology Dictionary;Vorlage:Cite web/temporär
  40. ^ a b [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] In: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Archiviert vom Original am 2014-03-06; abgerufen am 21. März 2012.Vorlage:Cite web/temporär
  41. ^ Masica, pp. 187–211
  42. ^ Chapman, Graham. "Religious vs. regional determinism: India, Pakistan and Bangladesh as inheritors of empire." Shared space: Divided space. Essays on conflict and territorial organization (1990): 106-134.
  43. ^ Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Google Arts & Culture, abgerufen am 25. Februar 2020 (english): „The "Ganga-Jamuni tehzeeb" is one such instance of the composite culture that marks various regions of the country. Prevalent in the North, particularly in the central plains, it is born of the union between the Hindu and Muslim cultures. Most of the temples were lined along the Ganges and the Khanqah (Sufi school of thought) were situated along the Yamuna river (also called Jamuna). Thus, it came to be known as the Ganga-Jamuni tehzeeb, with the word "tehzeeb" meaning culture. More than communal harmony, its most beautiful by-product was "Hindustani" which later gave us the Hindi and Urdu languages.“
  44. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  45. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  46. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  47. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  48. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  49. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  50. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  51. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  52. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  53. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  54. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  55. ^ Shapiro 2003, p. 280
  56. ^ [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] Columbia University, archiviert vom Original am 2016-03-28; abgerufen am 23. April 2018.Vorlage:Cite web/temporär
  57. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  58. ^ [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] Archiviert vom Original am 2006-08-30; abgerufen am 9. Oktober 2006.Vorlage:Cite web/temporär
  59. ^ [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] 15. Oktober 2022, archiviert vom Original am 2022-10-15;.Vorlage:Cite web/temporär
  60. ^ [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] 15. Oktober 2022, archiviert vom Original am 2022-10-15;.Vorlage:Cite web/temporär
  61. ^ [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] 15. Oktober 2022, archiviert vom Original am 2022-10-15;.Vorlage:Cite web/temporär
  62. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  63. ^ Parthasarathy, Kumar, p.120
  64. ^ [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] 16. Juni 2022, archiviert vom Original am 2022-06-16;.Vorlage:Cite web/temporär
  65. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  66. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  67. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  68. ^ [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] 8. September 2015, archiviert vom Original am 2017-09-11;.Vorlage:Cite web/temporär
  69. ^ [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] In: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". 14. September 2016, archiviert vom Original am 2017-02-08; abgerufen am 7. Februar 2017.Vorlage:Cite web/temporär
  70. ^ a b [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] Archiviert vom Original am 2014-09-09;.Vorlage:Cite web/temporär
  71. ^ [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] india.gov.in, archiviert vom Original am 2012-01-31; (Hindi, english).
  72. ^ [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] In: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Archiviert vom Original am 2016-12-16; abgerufen am 9. Juni 2016.Vorlage:Cite web/temporär
  73. ^ [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] Commissioner for Linguistic Minorities, Ministry of Minority Affairs, Government of India, archiviert vom Original am 2016-07-08; abgerufen am 26. Dezember 2014.Vorlage:Cite web/temporär
  74. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  75. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  76. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  77. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  78. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  79. ^ The Swaddle: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". In: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". 12. Juni 2021, abgerufen am 19. März 2022 (american English).
  80. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  81. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  82. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  83. ^ Sharmeen Hakim: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". In: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". 19. Februar 2022, abgerufen am 19. März 2022 (english).
  84. ^ Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". In: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". 20. Februar 2022, abgerufen am 19. März 2022 (english).
  85. ^ Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". In: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". 20. Februar 2022, abgerufen am 19. März 2022 (english).
  86. ^ Saadhya Mohan: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". In: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". 22. Oktober 2021, abgerufen am 19. März 2022 (english).
  87. ^ Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". In: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". 19. Oktober 2021, abgerufen am 19. März 2022 (english).
  88. ^ Ashok kini: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". In: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". 31. Juli 2018, abgerufen am 17. Dezember 2022.Vorlage:Cite web/temporär
  89. ^ a b c [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] In: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Archiviert vom Original am 2017-02-11; abgerufen am 17. Februar 2017.Vorlage:Cite web/temporär
  90. ^ [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] In: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Archiviert vom Original am 2017-06-08; abgerufen am 22. Juni 2017.Vorlage:Cite web/temporär
  91. ^ [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] servat.unibe.ch, archiviert vom Original am 2009-06-09; abgerufen am 3. Mai 2009.Vorlage:Cite web/temporär
  92. ^ [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] In: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Archiviert vom Original am 2016-10-11; abgerufen am 14. Oktober 2016.Vorlage:Cite web/temporär
  93. ^ Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Central Bureau of Statistics, 2014, abgerufen am 29. März 2020.Vorlage:Cite web/temporär
  94. ^ Thanjai Nalankilli: [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] In: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Archiviert vom Original am 2016-03-18; abgerufen am 17. Dezember 2022.Vorlage:Cite web/temporär
  95. ^ Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named auto1; see Help:Cite errors/Cite error references no text ().
  96. ^ Template:Cite thesis
  97. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  98. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  99. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  100. ^ Abhimanyu Chandra: [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] In: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Archiviert vom Original am 2016-12-11;.Vorlage:Cite web/temporär
  101. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  102. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  103. ^ Rajeshwari Krishnamurthy: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Gateway House: Indian Council on Global Relations, 28. Juni 2013, abgerufen am 13. März 2018 (english): „Most Afghans in Kabul understand and/or speak Hindi, thanks to the popularity of Indian cinema in the country.“
  104. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  105. ^ [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] In: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Archiviert vom Original am 2017-02-11; abgerufen am 17. Februar 2017.Vorlage:Cite web/temporär
  106. ^ a b Frawley, p. 481
  107. ^ [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] In: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Archiviert vom Original am 2017-02-01; abgerufen am 17. Februar 2017.Vorlage:Cite web/temporär
  108. ^ a b [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] Archiviert vom Original am 2016-06-02; abgerufen am 1. Juni 2016.Vorlage:Cite web/temporär
  109. ^ a b Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  110. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  111. ^ a b Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  112. ^ Arfa Javaid: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". In: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". 23. Juni 2021;.Vorlage:Cite web/temporär
  113. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  114. ^ Farzand Ahmed: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". In: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Abgerufen am 17. Dezember 2022.Vorlage:Cite web/temporär
  115. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  116. ^ a b Masica, p. 65
  117. ^ Masica, p. 66
  118. ^ Masica, p. 67
  119. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  120. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  121. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  122. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  123. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  124. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  125. ^ Leyal Khalife: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". In: Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". 25. Dezember 2016, abgerufen am 16. Dezember 2022.Vorlage:Cite web/temporär
  126. ^ [Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle". Script error: No such module "Vorlage:Internetquelle".] 18. September 2015, archiviert vom Original am 2015-09-19;.Vorlage:Cite web/temporär
  127. ^ Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.

Bibliography

edit
  • Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  • Grierson, G. A. Linguistic Survey of India Vol I-XI, Calcutta, 1928, ISBN 81-85395-27-6 (searchable database).
  • Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  • Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  • Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  • Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  • Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  • Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  • Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  • Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  • Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  • Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  • Taj, Afroz (2002) A door into Hindi. Retrieved 8 November 2005.
  • Tiwari, Bholanath ([1966] 2004) हिन्दी भाषा (Hindī Bhasha), Kitab Pustika, Allahabad, ISBN 81-225-0017-X.

Dictionaries

edit
  • Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value..
  • Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  • Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.
  • Academic Room Hindi Dictionary Mobile App developed in the Harvard Innovation Lab (iOS, Android and Blackberry)
  • Lua error in Module:Citation/CS1/Configuration at line 2058: attempt to index a boolean value.

Further reading

edit
  • Template:EI3
  • Bhatia, Tej K. A History of the Hindi Grammatical Tradition. Leiden, Netherlands & New York, NY: E.J. Brill, 1987. ISBN 90-04-07924-6
edit

Template:Wikitionary

Wikivoyage: Hindi – Reiseführer

Error in template * unknown parameter name (Vorlage:Wikivoyage): '3'

Template:Hindi topics Template:Navboxes top Template:Languages of India Template:Central Indo-Aryan languages Template:Uttarakhand Template:Navboxes bottom


Cite error: There are <ref> tags on this page, but the references will not show without a {{Reflist|group=lower-alpha}} template or a <references group="lower-alpha"/> tag; see the help page. ().